Дорогие друзья, продолжаем рубрику грузинские рассказы.  Предлагаю Вашему вниманию новый рассказ. Помним, что большая буква в середине слова означает ударный звук. Выделенные жирным цветом буквы, означают звуки, которые произносятся по особому. Изучаем ГРУЗИНСКИЙ ОНЛАЙН.

  Царь и художник. — мЭпэ дА мхАтвари. - მეფე და მხატვარი.

Был один одноглазый царь. — Игко Эрты цАлтвала мЭпэ. - იყო ერთი ცალთვალა მეფე.

У него был художник. -  мАс хгкАвда мхАтвари. - მას ჰყავდა მხატვარი.

Царь искал причину, — мЭпэ Эдзэбда мизэзс, - მეფე ეძებდა მიზეზს,

Чтобы художника наказать. — рОм мхАтвари даЭсаджа. - რომ მხატვარი დაესაჯა.

Онажды царь приказал художнику — Эртхэл мЭпэм Убрдзана мхАтварс - ერთხელ მეფემ უბრძანა მხატვარს —

нарисуй меня. — дАмхатэо. - დამხატეო.

Художник встревожился: — мхАтвари шЭтцухда: - მხატვარი შეწუხდა:

Если нарисую двуглазым  — тУ дАвхатав ортвалас : — თუ დავხატავ ორთვალას –

убьет: — мОмклавс: — მომკლავს:



style="display:inline-block;width:240px;height:400px"
data-ad-client="ca-pub-8604244280392088"
data-ad-slot="1280867050">

«Я не такой» —   скажет. — მე ასეთი არა ვარო.

Если нарисую одноглазым — тУ дАвхатав цАлтвалас - თუ დავხატავ ცალთვალას –

все равно убьет: — мАинц мОмклавс: — მაინც მომკლავს:

«Как ты посмел» —  скажет. — рОгор гамИбэдэо. - როგორ გამიბედეო.

Много думал художник — бЭври Ипикра мхАтварма - ბევრი იფიქრა მხატვარმა

и так поступил: — дА Асэ мОикца: - და ასე მოიქცა:

на картине царь ружье держал — сУратзэ мЭпэс тОпи Этчира -სურათზე მეფეს თოფი ეჭირა —

и в оленя целился здоровым глазом — дА Ирэмс умИзнэбда сАгхи твАлит. — და ირემს უმიზნებდა საღი თვალით.

А слепой глаз закрыт был. — брмА твАли ки дахУтчули Игко. -ბრმა თვალი კი დახუჭული იყო.

Так избежал художник смерти. — Асэ аИцила мхАтварма сИквдыли. - ასე აიცილი მხატვარმა სიკვდილი.

 

Дорогие друзья, слушайте аудио запись рассказа, повторяйте каждое слово! Надеюсь Вам нравится рубрика Детские рассказы на грузинском языке с переводом. Если понравилась статья, поделитесь с друзьями в соц. сетях.