Здравствуйте дорогие друзья,  по Вашей просьбе представляю  прекрасный грузинский стишок с переводом «Доброе утро» . Автор  Маквала Мревлишвили

მაყვალა მრევლიშვილი

დილა მშვიდობისა!

-ჩიტო, ჩიტო, ნაცარავ,
ვის უგალობ, ვისა?
შენ გიგალობ, პატარავ, —
დილა მშვიდობისა!
— მზეო, მზეო, ცხრათვალა,
ვის უცინი, ვისა?
— გაიღვიძე, პატარავ,
დილა მშვიდობისა!
— პაწაწინა ყვავილო,
რად გაშალე კვირტი?
— შენთვის მინდა, პატარავ,
აბა დამაკვირდი!
— მეც ახლავე ავდგები,
მეც დავიბან პირსა,
ყველას მივესალმები:
დილა მშვიდობისა!
Если Вы пока не читаете детские стихи на грузинском языке, пользуемся русской литерой.
Ды-ла мшвидо-биса!

чи-то, чи-то на-царав,

вис у-галоб, ви-са?

шэн ги-галоб, па-тарав,

ды-ла мшвидо-биса!

мзэ-о, мзэ-о цхра-твала,

вис у-цини, ви-са?

гаигх- видзэ, па-тарав,

ды-ла мшвидо-биса!

патца-тцина гква-вило,

рад га-шалэ квир-ты?

шэнт-вис мин-да, па-тарав,

а-ба, дама-квирды!

мэц ах-лавэ авд-гэби

мец да-вибан пир-са,

гквэ-лас мивэсал-мэби.

Ды-ла мшвидо-биса!

Перевод грузинского детского стиха не поэтический, а дословный. Так легче понять смысл слов, что бы легче запоминались, увеличиваем  словарный запас.



style="display:inline-block;width:240px;height:400px"
data-ad-client="ca-pub-8604244280392088"
data-ad-slot="1280867050">

Доброе утро.

Птичка, птичка серая,

Кому поешь, кому?

Тебе пою, маленький.

Доброе утро!

Солнце, солнце жгучее,

Кому смеешься, кому?

Просыпайся, маленький,

Доброе утро!

Крошечный цветочек,

Ты зачем распустил почку?

Для тебя, маленький.

Ну-ка посмотри на меня.

И я сейчас же встану,

И я умоюсь,

Со всеми поздороваюсь.

Доброе утро!

Читайте детские стихи на грузинском языке и почаще улыбайтесь!