Рубрика: Грузинский юмор
Учить грузинский язык можно весело, читая анекдоты на грузинском языке с переводом можно легко пополнять свой словарный запас.
Изучение грузинского языка
Дорогие друзья, если Вы хотите выучить грузинский алфавит, то Вам сюда! В грузинском алфавите 33 буквы, как и в русском. Эти 33 буквы дают 33 звука, т.е. каждая буква дает один звук, как слово читается, так и произносится. Если в русском языке пишем слово «корова», а говорим «карова», таких отличий…
Когда попадете в Грузию Вам понадобится русско-грузинский разговорник. Беседа. В городе. Беседа. В городе. Я хочу посмотреть город. — мЭ мИнда кАлакис датвалиЭрэба.- მე მინდა ქალაქის დათვალიერება. Мы хотели бы осмотреть центр города. -чвЭн гвИндода кАлакис цЕнтрис датвалиЭрэба. — ჩვენ გვინდოდა ქალაქის ცენტრის დათვალიერება. Я впервые в Тбилиси. мЭ пИрвэлад вАр…
Дорогие друзья, начинаем изучение грузинского языка. На этой странице вы найдете слова, которые Вам понадобятся на начальном этапе изучения грузинского языка. Из слов составляем словосочетания и предложения. Помним об ударении, т.е. растягивании ударного слога, который будет стоять перед черточкой. Звуки, произношение которых сильно отличается от аналогичных русских, будут выделены жирным…
Материал для чтения и аудирования
Дорогие друзья, грузинская басня поможет изучить грузинский язык. Можно с пользой использовать время по дороге на работу, изучая ЯЗЫК ОНЛАЙН. Слушайте и повторяйте слова и целые предложения! Грузинская народная басня. —кАртули хАлхури Араки. — ქართული ხალხური არაკი. Кот и лев. — кАта дА лОми.- კატა და ლომი. Один человек пошел пахать —…
Дорогие друзья, прочтите мудрые слова, Вам понравится! Грузинский язык онлайн! Самый большой грех — страх, — гквЭлазэ дЫды цОдва — шИшиа, — ყველაზე დიდი ცოდვა–შიშია, Самая большая ошибка — безнадежность, — гквЭлазэ дЫды шЭцдома — уимэдОбаа, — ყველაზე დიდი შეცდომა–უიმედობაა, Самая большая слабость — ненависть, — гквЭлазэ дЫды сИсустэ — сидзулвИлиа,…
Дорогие друзья, по традиции учим ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК по анекдотам. Помним , что выделенные жирным цветом буквы дают звуки, которые отличаются от русских: [к] и [т] в словах [кмАри], [тАвс] — произносятся с придыханием. Буквы [гк] и [дз]
Мудрые слова всегда находят отклик в наших сердцах, читайте грузинские пословицы с переводом! ქართული ანდაზები. кар-тули анда-зэби Грузинские пословицы. 1.სტუმარი – ღვთისაა. сту-мари — гхвти-саа. Гость от бога. Скачать 2.თუ სტუმრობა გიყვარს, მასპინძლობაც უნდა გიყვარდესო. ту стум-роба гигк-варс, маспиндз-лобац ун-да гигк-вардэсо. Если в гости любишь ходить, и принимать гостей должен…
Дорогие друзья, послушайте очень красивую грузинскую песню. Учить грузинский язык через песни интересно и полезно. ჩემო ფერია — [чЭмо пЭриа] — Мой цветочек. მომერია ისევ შენზე ფიქრები -[мОмэриа Исэв шЭнзэ пИкрэби] — Нахлынули снова о тебе мысли, გულში ისევ წვიმა და ქარი-[гУлши Исэв тцвИма да кАри]- в сердце снова дождь…
Дорогие друзья, возможно Вам понравится высказывание о любви на грузинском языке на этой странице.
Друзья, грузинские стихи помогают в изучении языка. Грузинский онлайн для Вас! ილია ჭავჭავაძე — [Илиа тчавтчАвадзэ] — Илья Чавчавадзе გაზაფხული- [газАпхули]- весна ვიშ, გაზაფხული — [виш, газАпхули] — Ух, весна მოდის მორთული, — [мОдыс мОртули] — идет нарядная, მოდის და მოაქვს — [мОдыс дА мОаквс] — идет и несет с…
Анекдот. Глухая была
Дорогие друзья, изучаем ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК по анекдотам. Помним, что если буква выделена жирным цветом, то звук немного отличается от аналогичного русского звука, большая буква в слове означает ударный звук.
-Глухая была – [гкрУ вИгкави,] — ყრუ ვიყავი
Слепая – [брма] — ბრმა
И мозгов не имела в голове- [твИниц Ар мкОнда тАвши] — — ტვინიც არ მქონდა თავში

За тебя, что замуж вышла. –[ шЭн рОм цОлад гАмоггкэви.] — შენ რომ ცოლად გამოგყევი.
=
-Видишь, не смотря на столько недостатков – [хЭдав Амдэни нАклис мИухЭдавад ] — ხედავ რამდენი ნაკლის მიუხედავათ
Все равно женился на тебе.-[мАинц мОгИгкванэ цОлад,] — მაინც მოგიყვანე ცოლად,
А ты еше и не благодарна! – [шЭн кИ мАдлобЭлиц Ара хар!] — შენ კი მადლობელიც არა ხარ.
Словарик к анекдоту.
-Глухая – [гкрУ] — ყრუ
была – [ вИгкави ] — ვიყავი
Слепая – [брма] — ბრმა
мозги- [ твИни ] — ტვინი
в голове — [ тАвши] — თავში
замуж вышла за тебя — [цОлад гАмоггкэви]- ცოლად გამოგყევი
женился на тебе — [мОгИгкванэ цОлад,] — მოგიყვანე ცოლად,
недостаток — [нАкли] — ნაკლი
благодарна — [мАдлобЭли]- მადლობელი
До свадьбы
Друзья, изучаем ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК с ГРУЗИНСКИМ ЮМОРОМ!
Обратите внимание на произношение: -[к] произносится с придыханием в словах — [кОртциламдэ], [икна],[кАли], [Ипикро], [Икнэб ], [ткма].
[т] произносится с придыханием в словах — [мтЭли] , [ткма ], [чэмтвис], [Аравитар], [шЭмтхвЭваши], [тцАикитхэт], [зЭмот].
[п] в словах — [Ипикро],

[гАипикро], также произносится с придыханием.
[тц] — произносятся одним звуком в словах —
[кОртциламдэ], [тцавидэ], [кОртцилис], [тцАикитхэт].
[дж] и [гх] в словах — [мджЭродэс] и [гИгхалатыа], произносится одним звуком.
До свадьбы -[ кОртциламдэ] —ქორწილამდე
Мужчина: наконец то, всю жизнь этого ждал. — [рОгорц икна, мтЭли цховреба Амас вЭлоды.] — როგორც იქნა, მთელი ცხოვრება ამას ველოდი.
Женщина: может мне уйти? — [кАли; Икнэб тцАвидэ? ]- ქალი; იქნებ წავიდე?
Мужчина; нет, и не думай об этом! — [кАци; Ара, Арц Ипикро Амазэ!] —
კაცი; არა, არც იფიქრო ამაზე!
Женщина: ты меня любишь?- [кАли; гИгкварвар?] — ქალი; გიყვარვარ?
Мужчина: конечно! — [кАци; рА ткма Унда!] — კაცი; რა თქმა უნდა!
Женщина: изменял мне?-[ кАли; гИгхалатыа чэмтвис?] — ქალი; გიღალატია ჩემთვის?
Мужчина: нет, как ты подумала? — [кАци; Ара эг рОгор гАипикрэ?] — არა, ეგ როგორ გაიფიქრე?
Женщина: поцелуешь? — [кАли; мАкоцэб?] —ქალი; მაკოცებ?
Мужчина: обязательно! -[ кАци: АуцИлэблад!] -კაცი; აუცილებლად!
Женщина: ты же не будешь меня бить? — [кАли; — хОм Ар мцЭм?] — ქალი; ხომ არ მცემ?
Мужчина: ни в коем случае! — [Аравитар шЭмтхвЭваши!] — კაცი; არავითარ შემთხვეაში!
Женщина; значит мне верить тебе? — [кАли; мАш мджЭродэс шЭни?] — ქალი; მაშ მჯეროდეს შენი?
После свадьбы — [кОртцилис шЭмдэг] — ქორწილის შემდეგ
Прочитайте текст снизу вверх. — [тцАикитхэт тЭксты квЭмодан зЭмот] — წაიკითხეთ ტეკსტი ქვემოდან ზემოთ.
Друзья, учите ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК с улыбкой!
Анекдот «Жена и муж»
Дорогие друзья, по традиции учим ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК по анекдотам. Помним , что выделенные жирным цветом буквы дают звуки, которые отличаются от русских: [к] и [т] в словах
[кмАри], [тАвс] — произносятся с придыханием. Буквы [гк] и [дз]

Жена и муж. — [цОл кмАри]- ცოლ ქმარი.
Любимый, ты не знаешь — [сАгкварэло, хОм ар ици] — საყვარელო, ხომ არ იცი
змеи сколько живут? — [гвЭлэби рАмдэн хАнс цхОвробэн?]- გველები რამდენ ხანს ცხოვრობენ?
-Что случилось? -[ рА Игко] — რა იყო?
плохо себя чувствуешь? -[ цУдад грдзнОб тАвс?] — ცუდად გრძნობ თავს?
Учите ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК и улыбайтесь почаще! Если понравился анекдот, поделитесь с друзьями!
Анекдот. Наркоман и бабушка
Дорогие друзья, люди всегда смеются и плачут одновременно, Вашему вниманию грузинский анекдот про наркомана и его бабушку. Внимательно смотрим на буквы , выделенные жирным шрифтом, они произносятся по особому.
Мальчик в доме энергетический напиток спрячет и уйдет – [бИтчи сАхлши энэргэтИакули сасмэли дАмалавс да тцАва,] — ბიჭი სახლში ენერგეტიკულ სასმელს დამალავს და წავა,

Через какое-то время придет, — [цОта хАнши мОва,] — ცოტა ხანში მოვა
Ищет, не находит – [Эдзэбс, вЭр Иповис,] -ეძებს ვერ იპოვის
И у бабушки спрашивает: – [дА бЭбос Экитхэба:] -და ბებოს ეკითხება:
-бабушка, здесь что лекарство положил – [бЭбо, Ак ро тцАмали дАвдэ,] — ბებო, აქ რო წამალი დავდე
Не видела? – [Ар гИнахиа?] — არ გინახია?
Не бабушка, а царица грузинская!-[ бЭбо киАра, сАкартвэлос дЭдопали!] — ბებო კი არა, საქართველოს დედოფალი!
Ты невоспитанный! – [шЭ Узрдэло!] — შე უზრდელო!
Друзья, читайте анекдоты на ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ, улыбайтесь и учите новые слова! Если понравилась статья, поделитесь с друзьями в соц. сетях!


