Дорогие друзья, теперь Вы можете сами поздравить своих друзей, близких, любимых с разными праздниками. Воспользуйтесь данным словарем.
შვილო! — (шви-ло) — Сынок! Доченька
დედიკო! — (дэ-дыко) — Мамочка!
მეგობრებო! — (мэгоб-рэбо) — Друзья!
ძვირფასო მეგობრებო! -(дзвир-пасо мэгоб-рэбо) — Дорогие друзья!
ჩემო საყვარელო! — (чэмо сагкварэло!) — Моя любимая! Мой любимый!
ჩემო ძვირფასო! — чэмо дзвирпасо! — Моя дорогая! Мой дорогой!

გილოცავ სკოლის დამთავრებას! — (ги-лоцав ско-лис дамтав-рэбас) Поздравляю с окончанием школы!
გილოცავ ახალ სასწავლო წელს! — (ги-лоцав а-хал сас-тцавло тцелс) Поздравляю с новым учебным годом!
მიიღე ეს საჩუქარი! ( ми-игхэ эс сачу-кари) — Прими этот подарок!
დაბადების დღეს გილოცავ(თ)! (даба-дэбис дгхэс ги-лоцав(т)) С днем рождения поздравляю(ем)
ახალ წელს გილოცავ(თ)! (а-хал тцелс ги-лоцав(т)) С новым годом поздравляю(ем)!
შობას გილოცავ(თ)! — (шо-бас ги-лоцав(т)) С Рождеством поздравляю!(ем))
დღესასწაულს გილოცავ(თ)! (дгхэсас-тцаулс ги-лоцав(т)) С праздником поздравляю!
იუბილეს გილოცავ(თ)! ( иу-билэс гилоцав) С юбилеем поздравляю(ем)!
მიიღეთ ჩემი (ჩვენი) მილოცვა! (ми-игхэт чэ-ми (чвэни) ми-лоцва) Примите мое (наши) поздравления!
გისურვებ(თ) ჯანმრთელობას! (ги-сурвэб(т) джанмртэ-лобас) Желаю(ем) здоровья!
გისურვებ(თ) ბედნიერებას! (ги-сурвэб(т) бэдниэ-рэбас) Желаю(ем) счастья
გისურვებ(თ) წარმატებას! (ги-сурвэб тцарма-тэбас) Желаю успеха!
გისურვებ(თ) ყოველივე კარგს! (ги-сурвэб(т) гковэ-ливэ каргс) Желаю всего хорошего!
გისურვებ(თ) იღბალს! (ги-сурвэб игх-балс) Желаю удачи!
მადლობა, შენც გილოცავ! ( мад-лоба, шэнц ги-лоцав) Спасибо, и тебя поздравляю!
დიდი მადლობა! ( ды-ды мад-лоба) Большое спасибо!
ასევე შენც გილოცავ! (а-сэвэ шэнц ги-лоцав) Также и тебя поздравляю!
Радуйте своих близких, говорите чаще теплые слова друг-другу, пользуйтесь поздравлениями на грузинском языке. Слушайте аудио запись!
Если мой сайт вам полезен и интересен, вы можете поблагодарить меня:
карта сбербанка MasterCard 5469 3800 2314 2820
Большая благодарность всем моим читателям за поддержку!!!
Дорогие друзья, чтобы наступило теплое лето, надо прочитать стишок на грузинском языке
Маквалы Мревлишвили
Лето
მაყვალა მრევლიშვილი
ზაფხული
ზღვა და მზე,
მზე და ზღვა
– კარგიაო, –
დედამ თქვა.
დავიბრაწეთ
ჩვენც და სხვაც,
კარგი იყო
მზე და ზღვა.

Ударный слог — перед черточкой, выделенные жирным цветом буквы имеют особое произношение.
Буквы -гх, -тц, -гк произносятся одним звуком, -т, — к — произносятся с придыханием.

Зап-хули
згхва да мзэ,
мзэ да згхва
— карги-ао, —
дэ-дам тква.
дави-братцет
чвэнц да схвац,
кар-ги и-гко
мзэ да згхва.
Лето
Море и солнце,
Солнце и море
-хорошо, —
Мама сказала.
Загорели
И мы и другие.
Хорошо было
Солнце и море.
С помощью неприхотливых текстов детских стишков га грузинском языке, мы пополняем словарный запас. Читайте и слушайте с удовольствием! Поделитесь с друзьями.
С неизменным грузинским юмором написан Грузинский детский стишок Морисом
Пицхишвили.
Орешки и зуб
თხილი და კბილი.
მიყვარს თაფლი, თხილი,

ჩამიჩი და ჩირი,
ჰოდა, ერთხეს თხილმა
ამატკინა კბილი.
ყბააკრულმა ექიმს
მივაკითხე დილით.
სწრაფად, სულ ერთ წუთში
ამოიღო კბილი.
როცა სახლში მოვედი,
დამიმალეს თხილი.
ახლა რაღა დროსია,
აღარა მაქვს კბილი.
тхи-ли да кби-ли.
мигк-варс тап-ли, тхи-ли,
ча-мичи да чи-ри,
хо-да, эрт-хэл тхил-ма
амат-кина кби-ли.
кба-акрулма э-кимс
мива-китхэ ди-лит.
стцра-пад, сул эрт тцам-ши
амо-игхо кби-ли.
ро-ца сахл-ши мо-вэды, дами-малэс тхи-ли.
ах-ла ра-гха дро-сиа,
а-гхара маквс кби-ли.
Орешки и зуб.
Люблю мед, орешки
Изюм и сухофрукты,
Ну и однажды из-за орешка
Заболел мой зуб.
К врачу , чья челюсть завязана
Обратился утром.
Быстро, прям в одну секунду
Вытащил он зуб.
Когда домой пришел, спрятали от меня орешки.
Сейчас какое же время,
Уже нет у меня зуба.
Изучайте грузинский язык с удовольствием! Читайте грузинские детские стихи!
Поделитесь с друзьями.
Дорогие друзья, новая рубрика Грузинские загадки с переводом возможно понравится Вашим детям.
უხელოდ წნული საცერი
მაღლა კუთხეში ჰკიდია.
სხვისთვის მახეა, პატრონის

დერეფანი და ხიდია.
(ობობას ქსელი)
у-хэлод тцну-ли са-цэри
магх-ла кут-хэши хки-диа.
схвис-твис ма-хэа, пат-ронис
дэрэ-пани да хи-дыа.
Без рук связанное сито
Высоко в углу висит.
Для других ловушка, хозяину
Коридор и мост.
Пополняем словарный запас с помощью грузинских загадок с переводом.
Трогательный грузинский рассказ Тамары Эристави «Глаза Наны». Изучаем ГРУЗИНСКИЙ ОНЛАЙН.
ნანას თვალები.
–არ დაიძინოთ, თქვენი ჭირიმე! – შეევედრა ნანა თავის თვალებს და თვალებიც უჯერებდნენ, ძილს ახლოს არ იკარებდნენ.
შეშინდა დედა, – ნანა ავად გამიხდაო და დაუწყო გამოკითხვა:
– ხომ არ გცივა, ნანა?
– არა!
–ხომ არ გცხელა, ნანა?
– არა!
–ყელი, ყური ხომ არ გტკივა, ნანა?

– არა, დედა, არა!
– მაშ თვალებს რატომ არ ხუჭავ, რად არ იძინებ, ნანიკო?
– იმიტომ, რომ როცა მძინავს, შენ ვერ გხედავ, დედიკო!
На-нас тва-лэби
-ар даи-дзинот, тквэ-ни тчи-римэ! — шээ-вэдра на-на та-вис тва-лэбс да тва-лэбиц удже-рэбднэн, дзилс ах-лос ар ика-рэбрднэн.
Шэ-шинда дэ-да, — На-на а-вад гамтх-дао да да-утцгко гамо-китхва:
-
-хом ар гци-ва, на-на?
-
— а-ра!
-
— хом ар гцхэ-ла. на-на?
-
-а-ра!
-
гкэ-ли, гку-ри хом ар гтки-ва, на-на?
-
-А-РА, дэ-да, а-ра!
-
— маш тва-лэбс ра-том ар ху-тчав, рад ар и-дзинэб, на-нико?
-
— и-митом, ром ро-ца мдзи-навс, шэн вэр гхэ-дав, дэ-дико!
-
Наны глаза
- — не засните, мои дорогие! — умоляла Нана свои глазки и глаза слушались, сон близко не подпускали.
- испугалась мама:»Нана у меня заболела» и начала выспрашивать:
- -не холодно ли тебе Нана?
- -нет!
- -не жарко ли тебе, Нана?
- нет!
- -горло, ухо не болят ли, Нана?
- — нет, мама, нет!
- — тогда глазки почему не закрываешь, почему не спишь, Наначка?
- -потому что, когда сплю тебя не вижу, мамочка!
- Читайте с удовольствием детские грузинские рассказы!