ჩემო სიყვა_რულო, გი_ლოცავ რვა მარტს. გი_სურვებ ჯანმრთე_ლობას, გამა_რთლებას, ბედნიე_რებას. ძა_ლიან მი_ყვარხარ, მუ_დამ შე_ნთან ვი_ქნები.

Для тех, кто еще не умеет читать по грузински, воспользуемся русской транслитерацией. Помним, что важно соблюдать ударения, ударный слог растягивается, поэтому после каждого ударного слога стоит черточка. Например, в слове сиква_руло — ударным слогом является слог — ва, его и тянем (без фанатизма). Помним, что  ударным является второй слог с конца в двухсложных словах, третий с конца во всех остальных.

чэмо сиква_руло, ги_лоцав рва мартс. ги_сурвэб джанмртэ_лобас, гамар-тлэбас, бэдниэ_рэбас. Дза_лиан мик_вархар, му_дам шэн_тан вик_нэби.

В переводе:Моя любимая, поздравляю с 8 марта. Желаю тебе здоровья, удачи, счастья. Я тебя очень люблю и всегда буду с тобой.

Особенности произношения: в словах сик-варуло (любимая) и мик_вархар (люблю) , звук «к» произносится иначе, чем в русском языке. Он является гортанным, звук как-бы производится не из ротовой полости, а из гортани, немного похоже, на кваканье лягушки.

В слове «джанмртвэ_лобас» (здоровья) буквы «дж» являются одним звуком, похожа на английскую «G».



style="display:inline-block;width:240px;height:400px"
data-ad-client="ca-pub-8604244280392088"
data-ad-slot="1280867050">

В слове «дзалиан» (очень) буквы «дз» тоже произносятся одним звуком.

В словах «джанмртвэ_лобас», «гамар-тлэбас», «шэн_тан» есть звук «т», который произносится с придыханием, очень мягко.

И наконец, в слове «вик_нэби» есть звук  "к", который тоже произносится с придыханием, очень мягко.