
- Гимн Грузии с переводом საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნი თავისუფლება ლექსი დავიდ მაღრაძის ჩემი ხატია სამშობლო, სახატე მთელი ქვეყანა, განათებული მთა–ბარი, წილნაყარია ღმერთთანა. თავისუფლება დღეს ჩვენი მომავალს უმღერს დიდებას, ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება, დიდება თავისუფლებას! თავისუფლებას დიდება! Чтобы прочитать статью Гимн Грузии с переводом, пользуемся русской транс литерой, если не умеем читать по грузински, буквы, которые произносятся иначе, чем русские, выделены жирным шрифтом, ударный слог перед черточкой. сакарт-вэлос сахэлм-тципо хим-ни тависуп-лэба лек-си да-вид магх-радзыс чэми ха-тыа сам-шобло, са-хатэ мтэ-ли квэ-кана, ганатэ-були мта-бари, тцилнака-риа гхмэрт-тана тависуп-лэба дхэс чвэ-ни мо-мавалс ум-гхэрс ды-дэбас, цыс-крис варскв-лави а-модыс да ор зкхвас шу-а бртцкин-дэба, ды-дэба тависуп-лэбас! тависуп-лэбас ды-дэба! Перевод на русский язык: Грузинский государственный гимн. Свобода стихи Давида Махрадзе. Моя икона — моя Родина, Иконостас её — весь мир, Освещённые горы и долины, Разделенные с Богом. Свобода сегодняшняя наша. Поёт нашему будущему Славу, Звезда рассвета поднимется, И засветит меж двух морей, Слава свободе, Свободе слава! 0:57
- Песня. Чито – гврито Дорогие друзья, изучаем ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫКпо песням. Знаменитая песня ‘Чито-гврито’ из кинофильма ‘Мимино’. Перевод максимально приближен к тексту. ჩიტო-გვრიტო – [чИто – гврИто] От чего я пою- მე რა მამღერებს, – [мЭ ра мАмгхэрэбс] Бездонное небо, ирисов цвет, – უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი, – [Удзиро зЭца, зАмбахис пЭри,] img Если радуюсь- пою, – თუ მილხინს ვმღერი, – [тУ мИлхинс – вмгхЭри,] Если грущу – все равно пою, – თუ ვსევდიანობ- მაინცა ვმღერი. – [тУ всЭвдианоб -мАинца вмгхЭри,] От чего я пою, – მე რა მამღერებს, – [мЭ рА мАмгхэрэбс] Роз дыхание, мака цвет – ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი, -[вАрдэбис сУнтква, кАкачос пЭри,] Наверное песней если покрестили – ალბათ სიმღერით თუ დამანათლეს – [Албат сИмгхэрит тУ дАманатлэс] Ну вот я и пою… – ჰოდა მეც ვმღერი… [хОда мЭц вмгхЭри.] Птичка-птичка, птичка невеличка да… – ჩიტო-გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო დააა… – [чИто-гврИто, чИто-мАргалито дааа…] Птичка-птичка, птичка-невеличка да… – ჩიტო-გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო დააა… – [чИто-гврИто, чИто-мАргалито дааа…] Мою песню, – ჩემი სიმღერა, – [чЭми сИмгхэра] Это солнце, этот народ – ამ მზემ, ამ ხალხმა, – [Ам мзЭм, Ам хАлхма,] Это небо родили. – ამ ზეცამ შობა, – [Ам зЭцам шОба.] Когда пою – როცა ვმღერივარ, – [рОца вмгхЭривар,] С далека согревает меня мое детство – შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა. – [шОридан мАтбобс чЭми бАвшвоба] Когда пою – როცა ვმღერივარ, -рОца вмгхЭривар Я свою будущую старость вижу – მე ჩემს მომავალს სიბერეს ვხედავ, – [мЭ чЭмс мОмавалс сИбэрэс вхЭдав,] Без спроса в душу заходит, – დაუკითხავად სულში შემოდის,- [дАукИтхавад сУлши шЭмодис,] Тайная грусть. – ფარული სევდა. – [пАрули сЭвда.] Моей песне – – ჩემი სიმღერა, – [чЭми сИмгхэра] Горы научили меня, птиц трели. – მთებმა მასწავლა, ჩიტების სტვენამ. – [мтЭбма мАстцавла, чИтэбис ствЭнам.] Я так думаю, что этими песнями я заговорил. – ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა. – [Асэ мгОния Ам сИмгхэрэбит Авидги Эна.] Как говорят, в конце жизни, – როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს, – [рОгорц Амбобэн сИцоцхлис бОлос], Если поет лебедь, – თუ მღერის გედი, – [тУ мгхЭрис гЭды,] С песней умереть – სიმღერით მოვკვდე -[ сИмгхэрит мОвкдэ,] Чего же желать больше этого. – რაღა ვინატრო ამაზე მეტი. – [рАгха вИнатро Амазэ мЭти.] 2:49
- Песня. Мой цветочек Дорогие друзья, послушайте очень красивую грузинскую песню. Учить грузинский язык через песни интересно и полезно. ჩემო ფერია – [чЭмо пЭриа] – Моя цветочек. მომერია ისევ შენზე ფიქრები -[мОмэриа Исэв шЭнзэ пИкрэби] – Нахлынули снова о тебе мысли, img გულში ისევ წვიმა და ქარი-[гУлши Исэв тцвИма да кАри]- в сердце снова дождь и ветер. ვიცი კარგო შენთან თუ არ ვიქნები-[вИци кАрго шЭнтан ту ар вИкнэби]- Знаю,хорошая, с тобой если не буду, ამერევა ისევ გზა და კვალი -[Амэрэва Исев гза да квАли]- спутаются снова дорога и тропа. მენატრება მაგ თვალების ყურება-[мэнАтрэба мАг твАлэбис гкУрэба]- скучаю по тем глазам, მენატრება მაგ თითების ფერება-[мэнАтрэба мАг тЫтэбис пЭрэба]- скучаю по ласке тех пальцев, მენატრება შენთან ერთად მთვარე-[мэнАтрэба шЭнтан Эртад мтвАрэ]- желаю с тобой вместе под луной. გთხოვ მითხარი რამე -[гтхОв мИтхари рАмэ]- Прошу, скажи мне что-нибудь. მზეო, ამოდი, ამოდი!-[мзЭо Амоды, Амоды]- Солнце, взойди,взойди! ამოდი რას იმალები – [Амоды рАс имАлэби]- Взойди, что ты прячешься. იქნებ შენ მაინც გაათბო – [Икнэб шЭн мАинц гАатбо]- Может, хоть ты согреешь ეს გული განაწვალები – [Эс гУли ганатцвАлэби]- это сердце измученное. რამდენი ღამე გასულა – [рАмдэни гхАмэ гАсула]- Сколько ночей прошло უშენოდ განათენები – [Ушэнод ганатЭнэби ]- без тебя проведенных без сна რამდენჯერ მომნატრებია -[рАмдЭнджэр момнатрЭбиа]- сколько раз я скучал, კარგო მე შენი თვალები -[кАрго мЭ шЭни твАлэби] – хорошая, по твоим глазам. თურმე როგორ მომნატრებია – [тУрмэ рОгор момнатрЭбиа]-Оказывается как скучаю შენი ხმა და შენი თვალები – [шЭни хмА дА шЭни твАлэби] по твоему голосу и твоим глазам. დამიჯერე ჩემო ფერია -[дамИджэрэ чЭмо пЭриа]- Поверь мне, мой цветочек ამ გულს მხოლოდ შენ ეყვარები- [Ам гУлс мхОлод шЭн эгквАрэби]-Это сердце только тебя будет любить! მიდნა ისევ დაგიხატო სამყარო – [мИнда Исэв дагИхато сАмгкаро] – Хочу снова нарисовать тебе вселенную. მინდა ისევ დაგიხატო ფერები – [мИнда Исэв дагИхато пЭрэби]- Хочу снова нарисовать тебе цвета. უშენობას რავქნა ვეღარ ვერევი -[ушЭнобас ра вкна вЭгхар вЭрэви]- Без тебя что мне делать,уже не выношу. მოდი მოგეფერები -[мОди могэпЭрэби]- Иди приласкаю. მენატრება მაგ თვალების ყურება- [мэнАтрэба мАг твАлэбис гкУрэба]- скучаю по тем глазам, მენატრება მაგ თითების ფერება-[мэнАтрэба мАг тЫтэбис пЭрэба]-скучаю по ласке тех пальцев, მენატრება შენთან… -[мэнАтрэба шЭнтан… скучаю с тобою… 3:27
- Песня “Моя любовь” Дорогие друзья, с удовольствием представляю Вам новую рубрику Грузинские песни. Послушайте очень красивую песню “Моя любовь”. Исполняет Паата Одишвили. “ჩემო სიყვარულო” პაატა ოდიშვილი სიყვარულს ვეძებდი მთელი ცხოვრება მე შენ გიპოვე ხარ საოცრება ულამაზესი, როგორც ედემი 2 р მე შენ სიყვარულს უთქმელად ვნებდები 2р მე შენ მიყვარხარ უფრო და უფრო, შენ ჩემო სიყვარულო თკბილო და რთულო შენთვის მინდა მე მთელი სამყარო როგორ მინდა რომ ხელით გატარო მე შენ მიყვარხარ, მიყვახარ პატარა ცამდე, მინდა რომ მუდამ სულ გვერდით მყავდე, გეფერებოდე, თვალებს გიკოცნიდე და ყოველ დილით სიყვარულს გიხსნიდე მე შენ მიყვარხარ, აგაფრენ ცაში, მინდვრის ყვავილებს ჩაგაწნი თმაში, და გამოგყვები წვიმაში, ქარში ანგელოზი ხარ შენ ჩემ ცხოვრებაში ხშირად ვუყვები ნაწვიმარ ქუჩებს, თუ როგორ ვნატრობ შენს ლამაზ ტუჩებს, როგორ მწყურია შენი ფერება, და შენთან ერთად ღამის გათენება. მე შენ მიყვარხარ ისევ და ისევ, შენ ჩემს კალაპოტს ავსებ და ავსებ. მე უშენობა სიცოცხლეს მართმევს 2раза სიყვარულსა გთხოვ, მეტი არაფერს 2 раза მე შენ მიყვარხარ, მიყვახარ პატარა ცამდე, მინდა რომ მუდამ სულ გვერდით მყავდე, გეფერებოდე, თვალებს გიკოცნიდე, და ყოველ დილით სიყვარულს გიხსნიდე сигк-варулс вэ-дзэбди мтэ-ли цхов-реба любовь искал всю жизнь мэ шэн ги-повэ хар саоц-нэба. я тебя нашел, ты чудо улама-зэси, ро-горц э-дэми, очень красивая, как рай мэ шэн сигк-варулс ут-кмэлад внэб-дэби я перед твоей любовью без слов преклоняюсь улама-зэси, ро-горц э-дэми, очень красивая, как рай мэ шэн сигк-варулс ут-кмэлад внэб-дэби я перед твоей любовью без слов преклоняюсь мэ шэн мигк-вархар уп-ро да уп-ро я тебя люблю сильнее и сильнее шэн чэ-мо сигква-руло ткби-ло да рту-ло ты моя любовь, сладкая и сложная шэнт-вис ми-нда мэ мтэ-ли сам-гкаро для тебя хочу по всей вселенной ро-гор мин-да ром хэ-лит га-таро как хочу тебя рукой провести шэнт-вис ми-нда мэ мтэ-ли сам-гкаро для тебя хочу по всей вселенной ро-гор мин-да ром хэ-лит га-таро как хочу тебя рукою провести бы мэ шэн мигк-вархар, мигк-вархар па-тара цам-дэ я тебя люблю. люблю, маленькая до неба мин-да ром му-дам сул гвэр-дит мгкав-дэ хочу, чтоб всегда рядом со мной была бы гэпэрэ-бодэ, тва-лэбс гикоц-нидэ, я бы ласкал, глаза целовал бы да гко-вэл ди-лит сигк-варулс гихс-нидэ и каждый день в любви объяснялся бы мэ шэн мигк-вархар, а-гапрэн ца-ши, я тебя люблю, унесу в небо миндв-рис гква-вилэбс ча-гатцни тма-ши, полевые цветы вплету тебе в волосы да гамогк-вэби тцви-маши, кар-ши и пойду с тобой в дождь и ветер ангэ-лози хар шэн чэм цховрэ-баши ангел ты в моей жизни. хши-рад вугк-вэби натц-вимар ку-чебс часто брожу по дождливым улицм ту ро-гор внат-роб шэнс ламаз ту-чэбс как желаю твои красивые губы ро-гор мтцку-риа шэни пэ-рэба как жажду твои ласки да шэн-тан эр-тад гха-мис гатэ-нэба и с тобою вместе ночь провести. мэ шэн мигк-вархар и-сэв да и-сэв я тебя люблю снова и снова шэн чэмс ка-лапотс ав-сэб да ав-сэб ты мое русло наполняешь и наполняешь мэ ушэ-ноба си-цоцхлэс март-мэвс жизнь без тебя отнимается сигква-рулса гтхов, мэ-ты а-рапэрс. любви прошу. больше ничего МЭ УШЭ-НОБА СИ-ЦОЦХЛЭС МАРТ-МЭВС жизнь без тебя отнимается СИГКВА-РУЛСА ГТХОВ, МЭ-ТЫ А-РАПЭРС. любви прошу , больше ничего.Дорогие друзья, с удовольствием представляю Вам новую рубрику Грузинские песни. Послушайте очень красивую песню “Моя любовь”. Исполняет Паата Одишвили. “ჩემო სიყვარულო” პაატა ოდიშვილი სიყვარულს ვეძებდი მთელი ცხოვრება მე შენ გიპოვე ხარ საოცრება ულამაზესი, როგორც ედემი 2 р მე შენ სიყვარულს უთქმელად ვნებდები 2р მე შენ მიყვარხარ უფრო და უფრო, შენ ჩემო სიყვარულო თკბილო და რთულო შენთვის მინდა მე მთელი სამყარო როგორ მინდა რომ ხელით გატარო მე შენ მიყვარხარ, მიყვახარ პატარა ცამდე, მინდა რომ მუდამ სულ გვერდით მყავდე, გეფერებოდე, თვალებს გიკოცნიდე და ყოველ დილით სიყვარულს გიხსნიდე მე შენ მიყვარხარ, აგაფრენ ცაში, მინდვრის ყვავილებს ჩაგაწნი თმაში, და გამოგყვები წვიმაში, ქარში ანგელოზი ხარ შენ ჩემ ცხოვრებაში ხშირად ვუყვები ნაწვიმარ ქუჩებს, თუ როგორ ვნატრობ შენს ლამაზ ტუჩებს, როგორ მწყურია შენი ფერება, და შენთან ერთად ღამის გათენება. მე შენ მიყვარხარ ისევ და ისევ, შენ ჩემს კალაპოტს ავსებ და ავსებ. მე უშენობა სიცოცხლეს მართმევს 2раза სიყვარულსა გთხოვ, მეტი არაფერს 2 раза მე შენ მიყვარხარ, მიყვახარ პატარა ცამდე, მინდა რომ მუდამ სულ გვერდით მყავდე, გეფერებოდე, თვალებს გიკოცნიდე, და ყოველ დილით სიყვარულს გიხსნიდე сигк-варулс вэ-дзэбди мтэ-ли цхов-реба любовь искал всю жизнь мэ шэн ги-повэ хар саоц-нэба. я тебя нашел, ты чудо улама-зэси, ро-горц э-дэми, очень красивая, как рай мэ шэн сигк-варулс ут-кмэлад внэб-дэби я перед твоей любовью без слов преклоняюсь улама-зэси, ро-горц э-дэми, очень красивая, как рай мэ шэн сигк-варулс ут-кмэлад внэб-дэби я перед твоей любовью без слов преклоняюсь мэ шэн мигк-вархар уп-ро да уп-ро я тебя люблю сильнее и сильнее шэн чэ-мо сигква-руло ткби-ло да рту-ло ты моя любовь, сладкая и сложная шэнт-вис ми-нда мэ мтэ-ли сам-гкаро для тебя хочу по всей вселенной ро-гор мин-да ром хэ-лит га-таро как хочу тебя рукой провести шэнт-вис ми-нда мэ мтэ-ли сам-гкаро для тебя хочу по всей вселенной ро-гор мин-да ром хэ-лит га-таро как хочу тебя рукою провести бы мэ шэн мигк-вархар, мигк-вархар па-тара цам-дэ я тебя люблю. люблю, маленькая до неба мин-да ром му-дам сул гвэр-дит мгкав-дэ хочу, чтоб всегда рядом со мной была бы гэпэрэ-бодэ, тва-лэбс гикоц-нидэ, я бы ласкал, глаза целовал бы да гко-вэл ди-лит сигк-варулс гихс-нидэ и каждый день в любви объяснялся бы мэ шэн мигк-вархар, а-гапрэн ца-ши, я тебя люблю, унесу в небо миндв-рис гква-вилэбс ча-гатцни тма-ши, полевые цветы вплету тебе в волосы да гамогк-вэби тцви-маши, кар-ши и пойду с тобой в дождь и ветер ангэ-лози хар шэн чэм цховрэ-баши ангел ты в моей жизни. хши-рад вугк-вэби натц-вимар ку-чебс часто брожу по дождливым улицм ту ро-гор внат-роб шэнс ламаз ту-чэбс как желаю твои красивые губы ро-гор мтцку-риа шэни пэ-рэба как жажду твои ласки да шэн-тан эр-тад гха-мис гатэ-нэба и с тобою вместе ночь провести. мэ шэн мигк-вархар и-сэв да и-сэв я тебя люблю снова и снова шэн чэмс ка-лапотс ав-сэб да ав-сэб ты мое русло наполняешь и наполняешь мэ ушэ-ноба си-цоцхлэс март-мэвс жизнь без тебя отнимается сигква-рулса гтхов, мэ-ты а-рапэрс. любви прошу. больше ничего МЭ УШЭ-НОБА СИ-ЦОЦХЛЭС МАРТ-МЭВС жизнь без тебя отнимается СИГКВА-РУЛСА ГТХОВ, МЭ-ТЫ А-РАПЭРС. любви прошу , больше ничего. 4:38