Шхара (შხარა - "полосатая") - горная вершина в центральной части Главного Кавказского (Водораздельного) хребта, является его высочайшей точкой, также высочайшая точка Грузии. Высота главной вершины - 5193,2 м.Расположена в Сванетии с юга и района Безенги в Кабардино-Балкарии с севера, примерно в 90 км. к северу от Кутаиси. Является частью уникального 13-километрового горного массива, известного под названием Безенгийская стена.Сложена гранитами и кристаллическими сланцами. Склоны покрыты ледниками, на северном склоне - ледник Безенги, на южной - ледник Шхара, от которого частично берёт начало река Ингури.У подножия южных склонов Шхары, на высоте 2200 м над уровнем моря находится село Ушгули Местийского района Сванетии, внесённое в список Всемирного наследия ЮНЕСКО

гора Шхара (შხარა)

Казбек (მყინვარწვერი), Мкинварцвери - потенциально активный стратовулкан, высота 5033,8 м. Расположен в восточной части Центрального Кавказа, в восточной части Хохского хребта. Последнее извержение произошло в 750 году до н. э. Мимо горы проходит Военно-Грузинская дорога. Грузинское название - მყინვარწვერი - Мкинварцвери (или просто მყინვარი - Мкинвари) переводится как "гора с ледовой вершиной" или "ледяная вершина".

гора Казбек (მყინვარწვერი)

Ушба (უშბა) - одна из вершин Большого Кавказа, Самегрело-Верхняя Сванетия (историческая область Верхней Сванетии). Ушба - со сванского уш - беда, несчастье; ба - гора. "Гора, приносящая несчастье". Южная вершина Ушбы немного выше, чем северная, которая имеет высоту 4690 м. Высота - 4690 м. Вершина двуглавая, сложена гранитами. С Ушбы стекают ледники Гуль и Ушбинский.

гора Ушба (უშბა)

Тетнульд или Тетнульди (თეთნულდი) - вершина в грузинском отроге Безенгийской стены, Главного Кавказского хребта в регионе Верхняя Сванетия. Высота - 4869 м. Вершина двуглавая, сложена древними кристаллическими породами. С Тетнульда стекают ледники Оиш, Нагеб, (истоки Ингури), Адиш и др. Общая площадь ледников - 46 км?.

гора Тетнульд (თეთნულდი)

Диклосмта (დიკლოსმთა др. назв. - Дзана-Корт, Барза-Лам) - горный массив в восточной части Большого Кавказа на гребне Снегового хребта, являющегося природной границей Чечни, Дагестана и Грузии. В основном сложен нижнеюрскими глинистыми сланцами и песчаниками. Массив многовершинный. Наиболее высокие вершины: Центральная Диклосмта, высота 4285 м. Восточная Диклосмта, высота 4275 м. Западная Диклосмта. От соседних вершин и горных массивов отделён перевалами: Восточный Дикло, высота 3780 м. Западный Дикло, высота 3715 м. Нислия, высота 3870 м. Массив имеет значительное оледенение, общая площадь девяти крупных постоянных ледников - 5,1 км?. Ледники питают реки Хуландой, Черо, Гакко, а также притоки реки Харгабе. В переводе с грузинского: "Мта" - гора, "Дикло" - одно из старейших покинутых бацбийских аулов Тушетии, расположено у подножья горы. У подножья горы расположены селения Дикло (к юго-западу) и Ибцохи (к югу)

гора Диклосмта (დიკლოსმთა)

Бангуриани (ბანგურიანი) - гора в регионе Самегрело-Земо Сванети, в Местийском муниципалитете. Расположена на южном склоне Большого Кавказа, на водоразделе рек Местиачала и Твибери. Высота над уровнем моря 3838 м. Характерны современное оледенение и гляциальные формы рельефа. На склонах – субальпийские и альпийские луга.

гора Бангуриани (ბანგურიანი)

Шода (შოდა) - гора на южном склоне Главного Кавказского хребта, образует хребет Шода-Кедела, высота 3609,2 м. Имеет две вершины, постоянно покрытые снегом. Имеются месторождения альбита - эффектные друзы на песчаниках, горного хрусталя - в полостях кварцевых жил, кварца - жилы альпийского типа в глинистых сланцах и песчаниках, кальцита, хлорита. У подножия горы проходит Военно-Осетинская дорога..

гора Шода (შოდა)

7/

დამოუკიდებლობის დღე26 მაისი

День памяти Апостола Андрея Первозванного в Грузии отмечают согласно постановлению Святого Синода Грузинской Православной церкви два раза в году — 13 декабря в день его кончины, и 12 мая — в день его прибытия в Грузию.

Первым из христианских проповедников посетивший Грузию стал Апостол Андрей, посетив её в I-м веке н э.

Подробнее

Успение Пресвятой Богородицы — один из двенадцати главных праздников православной церкви. В этот день верующие празднуют победу вечной жизни над смертью. В Грузии праздник называется «Мариамоба» — день Успения Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии. Этот день является государственным праздником.

Подробнее

Питер Пауль Рубенс (1577-1640). Триптих «Воскресение Христа» (1611-1612). Картина находится в Кафедральном Соборе Антверпенской Богоматери (Антверпен, Бельгия).

На центральной панели изображено освещённое Воскресение Иисуса Христа на фоне мускулистых римских солдат. На левой стороне изображён Святой Иоанн Креститель, на правой – Матина Римская – христианская мученица III века нашей эры. Работа выставляется в главном кафедральном соборе Антверпена, на родине Рубенса.

Подробнее

Панорама древней христианской церкви в Степанцминде (Казбеги), в Грузии, на фоне заснеженных высоких гор с высоты птичьего полета.

Главным украшением Хеви (прилегающая к Казбеку историческая область Грузии) и его символом является Троицкая церковь на горе над селом Гергети, которое является частью посёлка Казбеги, сейчас называемого Степанцминда, где одно время хранился Крест святой Нино, просветительницы Грузии (IV век). Храм живописно расположен на фоне Казбека, прямо над посёлком Степанцминда (бывший Казбеги). Хоть этот храм и посвящён Святой Троице, главным его праздником считается день Успения Богородицы — 28 августа.

Подробнее

Светлый понедельник (также Пасхальный понедельник) — название праздничного дня Светлой седмицы.

В Библии повествуется, что воскреснув Христос неузнанным явился двум своим опечаленным ученикам, разделил с ними путь в селение Эммаус, неподалёку от Иерусалима, и ужин.

"…Взяв хлеб, благословил, преломил и подал им. Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них. И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними, которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам."

Согласно Священному Писанию, в первый день после воскресения Иисус явился своим ученикам и в течение 40 дней рассказывал им о Царстве Небесном, после чего вознёсся на небо.

В Светлый понедельник в Грузии принято вспоминать ушедших. В этот день православные посещают кладбища, несут к могилам традиционную пасхальную еду. Несмотря на грустный подтекст этого дня он наполнен светом благодарности, а также гордости за предков. Он открывает самую праздничную неделю в православном календаре.

Подробнее

В Грузии 26 мая отмечают День независимости. В этот день в 1918 году демократическое правительство Грузии провозгласило независимость страны от России. Первая демократическая республика просуществовала всего два с половиной года (1918-1921).

В 1921 году была образована Грузинская ССР, в 1922 году она вошла в состав СССР сначала в составе Закавказской Социалистической Федеративной Советской Республики, с 1936 по 1991 год – как союзная республика.

9 апреля 1991 года на основании результатов всенародного референдума Верховный Совет Грузии принял Акт о восстановлении государственной независимости страны, провозгласивший действительными Акт о независимости 1918 года и Конституцию 1921 года.

Подробнее

Гиоргоба (გიორგობა) — дни Святого Георгия Победоносца, покровителя и самого почитаемого Святого Грузии.

Праздник отмечают дважды: 23 апреля (6 мая) и 10 ноября (23 ноября), первый раз — в память его кончины, второй раз — в память колесования Святого. Праздник в память колесования великомученика Святого Георгия отмечается только грузинской церковью. Праздник является официальным нерабочим днём.

Подробнее

Изучение грузинского языка, Грузинский язык онлайн, аудио, алфавит, поздравления, стихи, проза. песни

Изучение грузинского языка

Изучение грузинского языка (9)Грузинский алфавит

-с-флагомДорогие друзья, если Вы хотите выучить грузинский алфавит, то Вам сюда! В грузинском алфавите 33 буквы, как и в русском. Эти 33 буквы дают 33 звука, т.е. каждая буква дает один звук, как слово читается, так и произносится. Если в русском языке пишем слово «корова», а говорим «карова», таких отличий…

далее...
Русско-Грузинский разговорник (11)Беседа в городе

flag-bookКогда попадете в Грузию Вам понадобится русско-грузинский разговорник. Беседа. В городе. Беседа. В городе. Я хочу посмотреть город.  —  мЭ мИнда кАлакис датвалиЭрэба.- მე მინდა ქალაქის დათვალიერება. Мы хотели бы осмотреть центр города.  -чвЭн гвИндода кАлакис цЕнтрис  датвалиЭрэба. — ჩვენ გვინდოდა ქალაქის ცენტრის დათვალიერება. Я впервые в Тбилиси.  мЭ пИрвэлад вАр…

далее...
Уроки грузинского языка (15)Грузинский язык Урок 1

-с-флагомДорогие друзья, начинаем изучение грузинского языка. На этой странице вы найдете слова, которые Вам понадобятся на начальном этапе изучения грузинского языка. Из слов составляем словосочетания и предложения. Помним об ударении, т.е. растягивании ударного слога, который будет стоять перед черточкой. Звуки, произношение которых сильно отличается от аналогичных  русских, будут выделены жирным…

далее...

Материал для чтения и аудирования

Басня (2)Басня с переводом и аудио записью «Кот и лев»

Дорогие друзья, грузинская басня поможет изучить грузинский язык. Можно с пользой использовать время по дороге на работу, изучая ЯЗЫК ОНЛАЙН. Слушайте и повторяйте слова и целые предложения! Грузинская  народная басня. —кАртули хАлхури  Араки. — ქართული ხალხური არაკი. Кот и лев. — кАта дА лОми.- კატა და ლომი. Один человек пошел пахать —…

далее...
Высказывания (15)Высказывание на грузинском языке с переводом

Дорогие друзья, прочтите мудрые  слова, Вам понравится! Грузинский язык онлайн! Самый большой грех — страх, — гквЭлазэ дЫды цОдва — шИшиа, — ყველაზე დიდი ცოდვა–შიშია, Самая большая ошибка — безнадежность, — гквЭлазэ дЫды шЭцдома — уимэдОбаа, — ყველაზე დიდი შეცდომა–უიმედობაა, Самая большая слабость — ненависть, — гквЭлазэ дЫды сИсустэ — сидзулвИлиа,…

далее...
Грузинский юмор (10)Анекдот «Жена и муж»

flag-bookДорогие друзья, по традиции учим ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК по анекдотам. Помним , что выделенные жирным цветом буквы дают звуки, которые отличаются от русских: [к] и  [т] в словах [кмАри], [тАвс] — произносятся с придыханием. Буквы [гк] и [дз]

далее...
Загадки и пословицы (3)Грузинские пословицы ქართული ანდაზები

babushka-s-vnuchkoyМудрые слова всегда находят отклик  в наших  сердцах, читайте грузинские пословицы с переводом! ქართული ანდაზები. кар-тули анда-зэби Грузинские пословицы. 1.სტუმარი – ღვთისაა. сту-мари — гхвти-саа. Гость от бога. Скачать 2.თუ სტუმრობა გიყვარს, მასპინძლობაც უნდა გიყვარდესო. ту стум-роба гигк-варс, маспиндз-лобац ун-да гигк-вардэсо. Если в гости любишь ходить, и принимать гостей должен…

далее...
Песни (5)«Мой цветочек»

-с-флагомДорогие друзья, послушайте очень красивую грузинскую песню. Учить грузинский язык через песни интересно и полезно. ჩემო ფერია — [чЭмо пЭриа] — Мой цветочек. მომერია ისევ შენზე ფიქრები -[мОмэриа Исэв шЭнзэ пИкрэби] — Нахлынули снова о тебе мысли, გულში ისევ წვიმა და ქარი-[гУлши Исэв тцвИма да кАри]- в сердце снова дождь…

далее...
Рассказы (30)О любви на грузинском языке

-люблюДорогие друзья,  возможно Вам понравится высказывание о любви  на грузинском языке на этой странице.

далее...
Стихи (13)«Весна» Илья Чавчавадзе

-идетДрузья, грузинские стихи помогают   в изучении языка. Грузинский онлайн для Вас! ილია ჭავჭავაძე — [Илиа тчавтчАвадзэ] — Илья Чавчавадзе გაზაფხული- [газАпхули]- весна ვიშ, გაზაფხული — [виш, газАпхули] — Ух, весна მოდის მორთული, — [мОдыс мОртули] — идет нарядная, მოდის და მოაქვს — [мОдыс дА мОаквс] — идет и несет с…

далее...

Рассказ «Утро Наны»

Дорогие друзья, изучаем грузинский язык. В этом грузинском рассказе много новых слов, все глаголы стоят в настоящем времени. Попробуйте произнести их в разных лицах. Под статьей приведен пример. Помним, что выделенные жирным шрифтом буквы произносятся иначе, чем аналогичные русские звуки. Большая буква в слове означает ударную гласную.

ნანას დილა.-[нАнас дЫла] — Утро Наны.

ნანა დილით ადრე დგება, ვარჯიშობს. — [нАна дЫлит Адрэ дгЭба, вАрджишобс] — Нана утром рано встает, упражняется.

შემდეგ საპნით იბანს ხელებს, -[шЭмдэг сАпнит Ибанс хЭлэбс,] — Затем мылом моет руки,

პირს, კისერს, ყურებს; — [пИрс, кИсэрс, гкУрэбс] — лицо, шею, уши;

კბილებს იხეხავს -[кбИлэбс Ихэхавс] — зубы чистит

და სახეს იმშრალებს. -[дА сАхэс Имшралэбс]. — и лицо вытирает.

ნანა სწრაფად იცვამს. — [нАна стцрАпад Ицвамс] — Нана быстро одевается,

თმას ივარცხნის -[тмАс Иварцхнис] — волосы расчесывает

და საუზმობს. -[дА сАузмобс] — и завтракает.

ის სვამს ჩაის ან რძეს. -[Ис свАмс чАис Ан рдзЭс] — Она пьет чай или молоко.

img

ჭამს პურს, კარაქს, ყველს. -[тчАмс пУрс,  кАракс, гквЭлс]- Ест хлеб, масло, сыр.

საუზმის შემდეგ ხელებს იბანს. — [сАузмис шЭмдэг хЭлэбс Ибанс] — После завтрака руки моет.

ჩანთაში წიგნებს ალაგებს,-[чАнташи тцИгнэбс Алагэбс], — В портфель книги складывает,

ქუდს იხურავს   — [кУдс Ихуравс]- шапку надевает

და სკოლისაკენ მიდის. — [дА скОлисакэн мИдыс].- и в сторону школы идет.

Друзья, разберемся в склонении глаголов по лицам.

Возьмем глагол, который заканчивается на согласную букву, например იბანს [Ибанс] — она моет (3 лицо)

Единственное число.

1 лицо — მე ვიბან [мЭ вИбан] — я мою ( признаком 1 лица является буква ვ — в — вначале слова.

2 лицо — შენ იბან [шЭн Ибан] — ты моешь (признаком 2 лица является отсутствие буквы ვ — в  в начале слова).

3 лицо — ის იბანს — [Ис Ибанс] — он/она моет (буква ს — с  является признаком 3 лица ед. числа.)

Множественное число.

1 лицо — ჩვენ ვიბანთ — [чвЭн вИбант] — мы моем ( признаком множ. числа является буква თ  — т в конце слова)

2 лицо — თქვენ იბანთ — [тквЭн Ибант] — вы моете (также добавляется буква თ -т, признак множественного числа.)

3 лицо — ისინი იბანენ — [Исини Ибанэн] — они моют( признаком 3 лица множественного числа является слог — ენ — эн в конце слова).

Попробуйте таким образом поработать со всеми глаголами, которые заканчиваются на согласную букву.

Друзья, если Вам понравилась статья Грузинский рассказ, поделитесь с друзьями в соц.сетях, пишите комментарии, буду рада ответить на ваши вопросы.

Рассказ «Товарищ»

Друзья, вам понравится ГРУЗИНСКИЙ РАССКАЗ ‘Товарищ’! Читаем, слушаем, повторяем и запоминаем новые слова!

მეგობარი- [мэгОбари] — товарищ

პატარა გოგიმ  ბებოსან მიირბინა:-[пАтара гОгим бЭбостан миИрбина:]  — Маленький Гоги к бабушке прибежал:

-ბებო, ბებო, ბური მინდა.-[бЭбо, бЭбо, бУрты мИнда.] – Бабушка, бабушка, я мяч хочу.

img

-აკი ახლა გაიტანე ბური, — [аки Ахла гаИтанэ бУрты,] – ты же сейчас вынес мяч,

ხრა ბებიამ.- [Утхра бЭбиам.] – сказала бабушка.

-იმ ბურ  სოსო ამაშობს, — [Им бУртыт сОсо тАмашобс ] – тем мячом Сосо играет.

-უპასუხა გოგიმ. –[Упасуха гОгим] – ответил Гоги.

-ვინ არის სოსო? – [вИн Арис сОсо?] – кто такой Сосо?

-ჩემი მეგობარია. – [чЭми мЭгобАриа] – мой товарищ.

-ჰოდა, შვილო, სოსო უ მარლა შენი მეგობარია, — [хОда, швИло, сОсо тУ мАртла шЭни мЭгобАриа,] — ну, сынок, если Сосо правда твой товарищ,

ერი ბურიც გე! – [Эрты бУртыц гЭгкопат] – вам и одного мяча хватит.

ხრა ბებიამ. – [Утхра бЭбиам]  — сказала бабушка.

Изучаем ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК  с удовольствием!

Грузинский язык Урок 12

Дорогие друзья, продолжаем изучать ГРУЗИНСКИЙ. В рубрике УРОКИ ГРУЗИНСКОГО представляю Вам урок 12. На этом уроке мы изучим пять глаголов, научимся изменять их во всех лицах и составлять из них предложения.  Разберем правила изменения по лицам. Большая буква в слове означает ударный звук.

живу — [вцхОвроб] — ვცხოვრობ

работаю — [вмУшаоб] — ვმუშაობ

Данные глаголы стоят в 1м лице единственного числа, т.е.

1 лицо. Я живу — [мЭ вцхОвроб] — მე ცხოვრობ

1 лицо. Я работаю — [мэ вмУшаоб] — მე მუშაობ

img

Обратите внимание на букву ‘в’ (ვ) в начале каждого глагола,  она является признаком первого лица. Признаком 2 лица является отсутствие буквы  ‘в’ (ვ) в начале слова, просто убираем эту букву и получаем:

2 лицо. Ты живешь  -[шЭн цхОвроб] — შენ ცხოვრობ

2 лицо. Ты работаешь — [шЭн мУшаоб] — შენ მუშაობ

Чтобы получить 3 лицо, мы к концу слова во 2 лице добавляем букву «с'(ს) :

3 лицо. Он/Она живет — [Ис цхОвробс] —  ის ცხოვრობ

3 лицо. Он/Она работает  — [Ис мУшаобс] — ის მუშაობ

Переходим ко множественному числу, обратите внимание что добавляется буква ‘в’ (ვ) в начале слова — признак 1 лица, а также добавляется буква «т'(თ) в конце слова  — признак множественного числа.

1 лицо. Мы живем — [чвЭн вцхОвробт] — ჩვენ ცხოვრობ

1  лицо. Мы работаем — [чвЭн вмУшаобт] — ჩვენ მუშაობ

Переходим ко второму лицу множественного числа, убираем букву ‘в’ (ვ) в начале, которая является признаком 1 лица, а букву «т'(თ) в конце оставляем, т.к. она является признаком множественного числа, получаем:

2 лицо. Вы живете — [тквЭн цхОвробт] — თქვენ ცხოვრობ
2 лицо. Вы работаете — [тквЭн мУшаобт] — თქვენ მუშაობ

Теперь образуем 3 лицо множественного числа, для этого убираем букву «т'(თ) в конце глагола и  добавляем слог — ‘эн’ (ენ) вместо него, получаем:

3 лицо. Они живут — [Исини цхОвробэн] — ისინი ცხოვრობენ

3 лицо. Они работают — [Исини мУшаобэн] — ისინი მუშაობენ

Домашнее задание: проводим такую же работу с глаголами, данными ниже:

1 лицо . Я читаю — [мЭ вкИтхулоб] — მე ვკითხულობ

1 лицо. Я учу — [мЭ встцАвлоб] — მე ვსავლობ

1 лицо. Я пишу — [мЭ втцЭр] — მე ვერ

Тренируем предложения, данные ниже, во всех лицах.

Я живу в Москве. — [ мЭ вцхОвроб мОсковши] — მე ვცხოვრობ მოსკოვში.

Я не живу в Грузии — [мЭ Ар вцхОвроб сАкартвЭлоши] — მე არ ვცხოვრობ საარველოში.

Я работаю в школе. — [мЭ вмУшаоб скОлаши] — მე ვმუშაობ სკოლაში.

Я не работаю в банке. — [мЭ Ар вмУшаоб бАнкши] — მე არ ვმუშაობ ბანკში.

Если остались какие-то вопросы по данной теме или Вы хотите, чтобы я проверила Ваше домашнее задание, пишите в комментариях.

Изучайте ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК с удовольствием!

Большое спасибо всем моим читателям за помощь в развитии сайта!!!

Рассказ «Больше, чем много»

Друзья, продолжаем изучать ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК. Предлагаю прочитать и послушать

грузинский рассказ «Больше, чем много». Помним, что выделенные буквы означают звуки, которые звучат по-особому. Слушаем внимательно!

Больше, чем много.-[бЭврзэ бЭври]-ბევრზე ბევრი

Гогия очень любит фрукты, сладости.- [гОгиас дзАлиан Угкварс хИли, ткбИлэули]-გოგიას ალიან უვარს ხილი, ტკბილეული.

Если что-то увидел,-[ту рАмэ дАинаха]-უ რამე დაინახა,

Больше нет покоя-[Агхар  Арис мОсвэнэба]- აარ არის მოსვენება:

-Бабушка, дай мне яблоко! – [бЭбо, мОмэци вАшли] — ბებო, მომეცი ვაშლი!

Много яблок хочу.-[бЭври вАшли мИнда] — ბევრი ვაშლი მინდა!

imgNino Chakvetadze

-Бабушка, дай мне орешки! – [бЭбо, мОмэци тхИли] — ბებო, მომეცი ხილი!

Много орешков хочу!-[бЭври тхИли мИнда] -ბევრი ხილი მინდა!

-Много конфет.-[бЭври кАнпэты] — ბევრი კანეტი…

Однажды бабушка посадила  Гоги на колени – [Эртхэл бЭбиам чАисва гОги кАлташи]- ერხელ ბებიამ ჩაისვა გოგი კალაში

И начала разговор – [да дАутцгко лАпараки] — და დაუწყო ლაპარაკი:

-Гоги, мне не нравится – [гОги, ар мОмтцонс] — გოგი, არ მომონს,

что ты такой жадный-[твАлхАрби рОм хАр] — ვალხარბი რომ ხარ,

Все много и много говоришь [cул бЭврс да бЭврс гАидзахи] — სულ ბევრს და ბევრს გაიახი,

-Ну-ка посмотрим, чего у тебя много – [аба внАхот, рА гАквс бЭври] — აბა ვნახო, რა გავს ბევრი!

-Голова – одна! – [тАви Эртыа] — ავი ერია!

-Рот – один! – [пИри – Эрты] -პირი -ერი! —

-Лоб – один! –[шУбли – Эрты] — შუბლი -ერი!

-Глаза два! – [твАли – Ори!] — ვალი- ორი!

-Руки – две! –[хЭли – Ори!] — ხელი -ორი!

-Ноги две! –[пЭхи – Ори]- ეხი -ორი!

Гогия задумчиво слушал. – [гОгиа чАпикрЭбули Усмэнда] -გოგია ჩარებული უსმენდა.

-Бабушка, ты забыла, — [бЭби, шЭн дАгавИтцгкда]-ბები, შენ დაგავიწყდა,

Что волос у меня больше, чем много. – [рОм тма мАквс бЭврзэ бЭври] -რომ მა მავს ბევრზე ბევრი!

-Сказал Гогия – [Утхра гОгиам] — უხრა გოგიამ.

Бабушка засмеялась – [бЭбос гАэцина]  -ბებოს გაეცინა

И много орешков дала. – [дА бЭври тхИли мИсца.] — და ბევრი ხილი მისცა.

Друзья, слушайте и повторяйте грузинский язык он-лайн! Если понравилась статья, поделитесь с друзьями в соц. сетях.

Если мой сайт вам полезен и интересен, вы можете поблагодарить меня:

карта сбербанка MasterCard 5469 3800 2314 2820

Большая благодарность всем моим читателям за поддержку!!!

«Мой цветочек»

Дорогие друзья, послушайте очень красивую грузинскую песню. Учить грузинский язык через песни интересно и полезно.
ჩემო ფერია — [чЭмо пЭриа] — Мой цветочек.
მომერია ისევ შენზე ფიქრები -[мОмэриа Исэв шЭнзэ пИкрэби] — Нахлынули снова о тебе мысли,

გულში ისევ წვიმა და ქარი-[гУлши Исэв тцвИма да кАри]- в сердце снова дождь и ветер.

ვიცი კარგო შენთან თუ არ ვიქნები-[вИци кАрго шЭнтан ту ар вИкнэби]- Знаю,хорошая, с тобой если не буду,
ამერევა ისევ გზა და კვალი -[Амэрэва Исев гза да квАли]- спутаются снова дорога и тропа.

img

მენატრება მაგ თვალების ყურება-[мэнАтрэба мАг твАлэбис гкУрэба]- скучаю по тем глазам,

მენატრება მაგ თითების ფერება-[мэнАтрэба мАг тЫтэбис пЭрэба]- скучаю по ласке тех пальцев,

მენატრება შენთან ერთად მთვარე-[мэнАтрэба шЭнтан Эртад мтвАрэ]- желаю с тобой вместе под луной.

გთხოვ მითხარი რამე -[гтхОв мИтхари рАмэ]- Прошу, скажи мне что-нибудь.

მზეო, ამოდი, ამოდი!-[мзЭо Амоды, Амоды]- Солнце, взойди,взойди!

ამოდი რას იმალები — [Амоды рАс имАлэби]- Взойди, что ты прячешься.

იქნებ შენ მაინც გაათბო — [Икнэб шЭн мАинц гАатбо]- Может, хоть ты согреешь

ეს გული განაწვალები — [Эс гУли ганатцвАлэби]- это сердце измученное.

რამდენი ღამე გასულა — [рАмдэни гхАмэ гАсула]- Сколько ночей прошло

უშენოდ განათენები — [Ушэнод ганатЭнэби ]- без тебя проведенных без сна

რამდენჯერ მომნატრებია -[рАмдЭнджэр момнатрЭбиа]- сколько раз я скучал,

კარგო მე შენი თვალები -[кАрго мЭ шЭни твАлэби] — хорошая, по твоим глазам.

თურმე როგორ მომნატრებია — [тУрмэ рОгор момнатрЭбиа]-Оказывается как скучаю შენი ხმა და შენი თვალები — [шЭни хмА дА шЭни твАлэби] по твоему голосу и твоим глазам.

დამიჯერე ჩემო ფერია -[дамИджэрэ чЭмо пЭриа]- Поверь мне, мой цветочек

ამ გულს მხოლოდ შენ ეყვარები- [Ам гУлс мхОлод шЭн эгквАрэби]-Это сердце только тебя будет любить!

მიდნა ისევ დაგიხატო სამყარო — [мИнда Исэв дагИхато сАмгкаро] — Хочу снова нарисовать тебе вселенную.

მინდა ისევ დაგიხატო ფერები — [мИнда Исэв дагИхато пЭрэби]- Хочу снова нарисовать тебе цвета.

უშენობას რავქნა ვეღარ ვერევი -[ушЭнобас ра вкна вЭгхар вЭрэви]- Без тебя что мне делать,уже не выношу.

მოდი მოგეფერები -[мОди могэпЭрэби]- Иди приласкаю.

მენატრება მაგ თვალების ყურება- [мэнАтрэба мАг твАлэбис гкУрэба]- скучаю по тем глазам,

მენატრება მაგ თითების ფერება-[мэнАтрэба мАг тЫтэбис пЭрэба]-скучаю по ласке тех пальцев,

მენატრება შენთან… -[мэнАтрэба шЭнтан… скучаю с тобою…

Дорогие друзья, слушайте и повторяйте грузинскую песню. Если понравилась статья. поделитесь с друзьями в соц. сетях.

Если мой сайт вам полезен и интересен, вы можете поблагодарить меня:

карта сбербанка MasterCard 5469 3800 2314 2820

Большая благодарность всем моим читателям за поддержку!!!

[addtoany]