Грузинский язык изучаем он-лайн. Новый детский рассказ Лео Киашели на грузинском языке с переводом. Натела — четыре.
Помним, что большие буквы в слове — это ударный звук, выделенные жирным шрифтом звучат по особому.
Натела — четыре. — нАтэла — Отхи. — ნათელა–ოთხი.
Мама Нателу впервые отвела в школу. — дЭдам нАтэлас пИрвэлад тцаИгквана скОлаши. — დედამ ნათელა პირველად წაიყვანა სკოლაში.
Маленькая была Натела, — пАтара Игко нАтэла,- პატარა იყო ნათელა,
но то знала, — мАграм ис ки Ицода — მაგრამ ის კი იცოდა,
что она учебу должна начать. — рОм стцАвла Унда дАэтцгко. — რომ სწავლა უნდა დაეწყო.
Поэтому совсем не плакала, — Амитом срУлиад ар тИрода, — ამიტომ სრულიდ არ ტიროდა,
когда мама учительнице ее сдала — рОца дЭдам мастцАвлэбэлс чаАбара — როცა დედამ მასწავლებელს ჩააბარა
и в школе оставила. — да скОлаши дАтова. — და სკოლაში დატოვა.
Учительница Нателу в класс завела. — мастцавлЭбэлма нАтэла клАсши шэИгквана. -მაწავებელმა ნათელა კლასში შეიყვანა.
Дети, вот подруга пришла, познакомьтесь. — бАвшвэбо, аи амхАнаги мОвида, гаИцанит. — ბავშვებო, აი ამხანაგი მოვიდა, გაიცანით.
Дети с радостью встретили Нателу — бАвшвэби сихАрулит шЭхвднэн нАтэлас — ბავშვები სიხარულით შეხვდნენ ნათელას,
и имя спросили. — да сАхэли хкИтхэс. — და სახელი ჰკითხეს.

— Натела, — ответили Натела — нАтэла, — упАсуха нАтэлам — ნათელა,–უპასუხა ნათელამ
и незнакомых друзей оглядела. — да Уцноби амханАгэби шэатвалИэра. — და უცნობი ამხანაგები შეათვალიერა.
-И меня Натела зовут,- мЭц нАтэла мквИа, — მეც ნათელა მქვია,
сказала одна и с Нателой встала. — тква Эртма да нАтэластан дадга. — თქვა ერთმა და ნათელასთან დადგა.
-И я Натела, — отозвалась теперь вторая — мЭц нАтэла вАр. — тцамоИдзаха Ахла мЭорэм. -მეც ნათელა ვარ,–შამოიძახა ახლა მეორემ
и рядом с первой встала. — дА пирвЭлтан чАдга.-და პირველთან ჩადგა.
-и я Натела, — появилась третья — мЭц нАтэла вАр, — гАмочнда мЭсамэ — მეც ნათელა ვარ–გამოჩნდა მესამემ
и с Нателами в ряд встала — да натЭлэбис рИгши чАдга. — და ნათელების რიგში ჩადგა.
-Сколько Нател оказывается в нашем классе! — рАмдэни нАтела гкОпила чвЭн клАсши! -რამდენი ნათელა ყოფილა ჩვენ კლასში!
-Закричали дети — Игквирэс бАвшвэбма — იყვირეს ბავშვებმა
и захлопали в ладоши. — да тАши дАукрэс.- და ტაში დაუკრეს.
-Тогда, посчитаем, сколько, — мАш давИтвалот рамдЭниа, — მაშ დავითვალოთ რამდენია,
обратилась к детям учительница. — мИмарта бАвшвэбс мастцавлЭбэлма. — მიმართა ბავშვებს მასწავლებელმა.
-Новенькая Натела, посчитай и скажи — ахалмОсуло нАтэла, даИтвалэ да мИтхари, — ახალმოსულო ნათელა, დაითვალე და მითხარი
сколько вас Нател. — рАмдэни нАтэла хАрт. —რამდენი ნათელა ხართ.
Натела повернулась к друзьям. — нАтэла миУбрунда амхАнагэбс, — ნათელა მიუბრუნდა ამხანაგებს
и к счету приступила. — да твлас шЭудга. — და თვლას შეუდგა.
-один..два…три, затем на учительницу посмотрела — Эрты, Ори, сАми, мЭрэ мастцАвлэбэлс шЭхэда — ერთი, ორი, სამი, მერე მასწავლებელს შეხედა
и ответила — три. — дА упАсуха — сАми. — და უპასუხა–სამი.
Учительница засмеялась. — мастцАвлэбэлс гаЭцина. — მასწავლებელს გაეცინა
И дети кричать начали. — бАвшвэбиц гкИвили Атэхэс. — ბავშვებიც ყივილი ატეხეს.
-Себя забыла! Себя забыла! — тАвис тАви даАвитцгкда! тАвис тАви даАвитцгкда!- თავის თავი დაავიწყდა, თავის თავი დაავიწყდა!
Послышалось со всех сторон. — гАисма гкОвэли мхрИдан. — გაისმა ყოველი მხრიდან.
Теперь и Натела поняла свою ошибкую — Ахла нАтэлац мИхвда шЭцдомас. — ახლა ნათელაც მიხვდა შეცდომას.
Смущенно улыбнулась. — дарцхвЭнилад гаИгхима. — დარცხვენილად გაიღიმა.
Поднесла палец к сердцу и произнесла: — миИтана тЫты гУлтан да тцАрмотква: — მიიტანა თითი გულთან და წარმოთქვა:
-Натела-четыре. — нАтэла — Отхи. — ნათელა–ოთხი.
С того дня друзья — им дгхИдан амханАгэбма — იმ დღიდან ამხანაგებმა
«Натела — четыре» ее прозвали. — «нАтэла- Отхи» шЭарквэс. — «ნათელა — ოთხი» შეარქვეს.
Дорогие друзья, спасибо, что Вы здесь, надеюсь Вам помогают эти статьи в изучении грузинского языка!
Если Вам понравилось, поделитесь с друзьями в соц. сетях!