Georgiachool
ჩემო სიყვა_რულო, გი_ლოცავ რვა მარტს. გი_სურვებ ჯანმრთე_ლობას, გამა_რთლებას, ბედნიე_რებას. ძა_ლიან მი_ყვარხარ, მუ_დამ შე_ნთან ვი_ქნები.
Для тех, кто еще не умеет читать по грузински, воспользуемся русской транслитерацией. Помним, что важно соблюдать ударения, ударный слог растягивается, поэтому после каждого ударного слога стоит черточка. Например, в слове сиква_руло – ударным слогом является слог – ва, его и тянем (без фанатизма). Помним, что ударным является второй слог с конца в двухсложных словах, третий с конца во всех остальных.
чэмо сиква_руло, ги_лоцав рва мартс. ги_сурвэб джанмртэ_лобас, гамар-тлэбас, бэдниэ_рэбас. Дза_лиан мик_вархар, му_дам шэн_тан вик_нэби.
В переводе:Моя любимая, поздравляю с 8 марта. Желаю тебе здоровья, удачи, счастья. Я тебя очень люблю и всегда буду с тобой.
Особенности произношения: в словах сик-варуло (любимая) и мик_вархар (люблю) , звук “к” произносится иначе, чем в русском языке. Он является гортанным, звук как-бы производится не из ротовой полости, а из гортани, немного похоже, на кваканье лягушки.
В слове “джанмртвэ_лобас” (здоровья) буквы “дж” являются одним звуком, похожа на английскую “G”.
В слове “дзалиан” (очень) буквы “дз” тоже произносятся одним звуком.
В словах “джанмртвэ_лобас”, “гамар-тлэбас”, “шэн_тан” есть звук “т”, который произносится с придыханием, очень мягко.
И наконец, в слове “вик_нэби” есть звук “к”, который тоже произносится с придыханием, очень мягко.