Georgiachool
Дорогие друзья, представляю Вашему вниманию новый Грузинский рассказ. Помним , что большие буквы в русской транслитерации означают ударный слог, буквы, выделенные жирным цветом, означают звуки, которые имеют особое произношение. Изучаем ЯЗЫК ОНЛАЙН.
В театре. тэАтрши. თეატრში.
Во время спектакля – спЭктаклис мсвлЭлобис дрОс – სპექტაკლის მსვლელობის დროს
две женщины бесперерывно разговаривали – Ори кАли ганУтцгквэтлив лапарАкобда – ორი ქალი განუწყვეტლივ ლაპარაკობდა
чем мешали другим. – рИтац хЭлс Ушлида схвЭбс. – რითაც ხელს უშლიდა სხვებს
Один мужчина, – Эртма кАцма, – ერთმა კაცმა,
который сидел позади этих женщин, – рОмэлиц ам калэбИс укан Иджда,- რომელიც ამ ქალების უკან იჯდა,
сделал замечание: – шЭнишвна мИсца: – შენიშვნა მისცა:
-извините, но Вы так разговариваете – бОдыши, мАграм тквЭн Исэ лапАракобт, -ბოდიში, მაგრამ თქვენ ისე ლაპარაკობთ,
-что мне плохо слышно – рОм мЭ мИтчирс мОсмэна. – რომ მე მიჭირს მოსმენა
-и не нужно, чтобы вы нас слушали,-Арц Арис сатчиро ром гвИсмэндэт, – არც არის საჭირო რომ გვისმენდეთ,
-мы о наших личных делах говорим, – чвЭн чвЭнс пИрад сакмЭэбзэ влапАракобт, – ჩვენ ჩვენს პირად საქმეებზე ვლაპარაკობთ,
ответили женщины – мИугэс кАлэбма. – მიუგეს ქალებმა.
Дорогие друзья, читайте и слушайте грузинские рассказы с переводом. Если понравилось, поделитесь с друзьями в соц.сетях!