Дорогие друзья, возможно Вам будет интересно почитать статью Гимн  Грузии с переводом. Перед  Вами изображение герба Грузии

Чтобы прочитать статью Гимн Грузии с переводом, пользуемся русской транс литерой, если не умеем читать по грузински, буквы, которые произносятся иначе, чем русские, выделены жирным шрифтом, ударный слог перед черточкой.

img

საარველოს სახელმიმნი
ავისულება
ლესი
დავიდ მარაძის

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მელი ვეანა,
განაებული მა–ბარი,
ილნაარია მერთთანა.

ავისულება დეს ჩვენი
მომავალს უმერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
და ორ ზვას შუა ბრწყინდება,

დიდება ავისულებას!
ავისულებას დიდება!

сакарт-вэлос сахэлм-тципо хим-ни

тависуп-лэба

лек-си

да-вид магх-радзыс

чэми ха-тыа сам-шобло,

са-хатэ мтэ-ли квэ-кана,

ганатэ-були мта-бари,

тцилнака-риа гхмэрт-тана

тависуп-лэба дхэс чвэ-ни

мо-мавалс ум-гхэрс ды-дэбас,

цыс-крис варскв-лави а-модыс

да ор зкхвас шу-а бртцкин-дэба,

ды-дэба тависуп-лэбас!

тависуп-лэбас ды-дэба!

Перевод на русский язык:

Грузинский государственный гимн.

Свобода

стихи Давида  Махрадзе.

Моя икона —  моя Родина,

Иконостас её — весь мир,

Освещённые горы и долины,

Разделенные с Богом.

Свобода сегодняшняя наша.

Поёт нашему будущему  Славу,

Звезда рассвета поднимется,

И засветит меж двух морей,

Слава свободе,

Свободе слава!

Если понравилась статья  Гимн Грузии с переводом, поделитесь с друзьями в соц сетях!

Можете попробывать самостоятельно. Русская транскрипция и грузинская клавиатура.
Насколько полезна была эта статья?
[Всего: 1 Оценка: 5]